Wiki DEAR ROSE

Тинькофф Бизнес [CPS] RU

"Красная, красная роза"- это 1794 песня в Шотландии Роберт Бернс на основе традиционных источников. Песня также известна по названию "о, Моя любовь как красная, красная роза", "моя любовь как красная, красная роза" или "красная, красная роза" и часто публикуется как стихотворение.

Стихотворение

О мой Лювэ как красная, красная роза
Вот недавно возникли в июне;
О мой Лювэ как Мелоди
Это сладко играть бы в гармонии:

Как справедливую ты, моя Бонни Ласс
Так глубоко в лювэ я:
И я лювэ тебя еще, моя дорогая,
До’ морей банды сухой:

До’ морей банды сухой, мой дорогой,
И камни тают с Солнцем:
Я лювэ тебя еще, моя дорогая,
В то время как жизнь пески o’ вы должны бежать.

И Weel тебя, мой единственный Лювэ
И Weel тебя, время!
И я приеду снова, моя Лювэ,
Тхо’ это было десять тысяч миль.

Моя любовь как красная, красная роза

Происхождение песни

Публикации в подборку шотландцы песни согласованной улучшения с простых и адаптированных грации Питера Урбани, Эдинбург, Си. 1793

Бернс работал последние семь лет своей жизни на проекты по сохранению традиционных шотландских народных песен для будущего. В целом, Бернс приложил руку к сохранению более 300 песен для потомков, наиболее известные из них "доброе старое время". Он работал над этим проектом для Джеймса Джонсона в "шотландский музыкальный музей" (1787-1803) и для Джорджа Томсона пятитомный сборник избранных шотландских Арий для Голоса. Ожоги намеревался работы будут опубликованы в рамках отбора Томсона. Однако, он написал другу, что Томсон и он не согласен по существу, что типа песня. "Что мне представляется простой и дикий, с ним, и я подозреваю, что вам также, будет смотреться как нелепые и абсурдные".

Вместо этого, Бернс дал песню шотландская певица Пьетро Урбани, который опубликовал ее в своей шотландской песни. В своей книге, Урбани заявил "слова Красной Розы были услужливо дал ему знаменитый шотландский поэт, который был так поражен ими, когда поют на деревенской девушке, что он записал их и, не соглашаясь с воздуха, умолять автора, чтобы установить их музыку в стиле шотландский мотив, который он сделал таким образом." В другой корреспонденции, Бернс назвал его "простая старая песня шотландцев, которые я подобрал в стране".

Другие источники были предложены в качестве вдохновения для ожогов. В современном стихотворении "о, Прощай, мой дорогой", написанной поручиком Hinches имеет поразительное сходство с Бернса стих, в частности линий, в которых упоминаются "десять тысяч миль" и "до' морей банды сухой, мой дорогой". Баллада происходящих из того же периода под названием "Горлица" также содержит аналогичные линии, такие как "если я иду десять тысяч миль, мой дорогой" и "О, звезды никогда не падают с неба/ни камни, ни растопить с Солнцем". Особо следует отметить сборник стихов, датируемых примерно 1770, Рог Справедливая гирлянды, копия которого считал свое существование с надписью "Робин Бернс-нибудь этот Буик и никакой другой". Стихотворение в этом сборнике, "верный любовник верный посыл, чтобы дорогие его сердцу о его в долгое путешествие" также содержит аналогичные стихи, такие как "несмотря на' Я иду в тысячу миль" и "день превратится в ночь, уважаемая любовь/и породы плавятся на солнце".

Текст песни простые, но эффективные. "Мой лювэ как красная, красная роза/вот недавно возникли в июне" описать любовь, которая является одновременно свежий и продолжительный. Дэвид Daiches в своей работе описывает ожоги как "величайшего композитора Великобритании было произведено" за его работу по модернизации и совершенствованию традиционных шотландских песен, в том числе "Красная, красная роза", которую он охарактеризовал как "сочетание нежности и развязности".

Музыкальные спектакли

Урбани опубликовал песню оригинальная мелодия, которую он написал. Песня появилась в Музее Джонсона в 1797 году на мотив "майор Нил Гоу Грэм", которая была мелодией, что Бернс хотел. В 1799 году он появился в Томсона шотландские напевы набор для Уильяма Маршалла Уишоу любимый с лирическим "и Weel тебя немного" изменилась.

Песня стала более популярной, когда Роберт Арчибальд Смит в паре с мелодию "в метлу" в его шотландский менестрель книгу в 1821. Это стало самым популярным договоренности. Песня была широко выполняются ряд художников 20-го и 21-го веков, в том числе Жан Редпат, Пэт Бун, Кеннет Маккеллар, в Fureys, Эдди ридер, Камера-обскура, Ева Кэссиди, Изя, и Ронни Браун из Кары (в его сольный альбом после того, как Рой Уильямсон смерти 'шотландские песни о любви'(1995)).

Роберт Шуман сочинил установление немецкий перевод стихотворения Бернса в 1840 году.

Певец и актер Пэт Бун исполнила песню на фортепиано в 1959 экранизации Путешествие к центру Земли.

Современные хоровые аранжировки включают в себя четыре части, а капелла версия Дэвида Dickau, интимный, ирландская народная музыка-влияет параметра, также SATB а капелла, Мэттью Браун ("Красная, красная роза", опубликованной Санта-Барбара музыка), несопровождаемого SATB настройка Джеймс Малхолланд, а также более широкой версии американского композитора Рене Клаузен. Расположение Клаузен включает в себя фортепиано, двух скрипок, и четырехголосный хор. (SATB) перевод на шведский язык и записи под названием "мин älskling (дю такой сом Ан рос)" был известного шведского музыканта Эверт Таубе.

Карли Саймон пел соло версия "Красная, красная роза" на альбоме Саймона сестры исполняют кадриль и другие песни для детей , что она произвела со своей сестрой Люси Саймон. Версия о Моя любовь как красная, красная роза итальянская певица Ариэлла Uliano была выполнена с классической гитары аккомпанемент на альбом оставить только свои шаги позади.

Ева Кассиди пела слегка измененная версия под названием "Моя любовь, как красная красная роза", характеризуется как "живое" исполнение на ее посмертный альбом "где-то".

Тексты, включенные в песне "Последний вздох" на пост-рок группы Пеликан на их альбом , Что мы все придем к необходимости.

Московская арт-рок группа "Красной Розы" получил свое название от поэмы и есть песня под названием "РРР", вдохновленный стихотворением.

Вдохновения

Когда его спросили, для источника из его величайших творческого вдохновения, американский певец и композитор Боб Дилан выбранного Бернса 1794 песня Красный, Красная Роза, как тексты, которые оказали наибольшее влияние на его жизнь.

Заголовок 1935 рассказа "до о'морей" Лавкрафта и Р. Х. Барлоу происходит от слова "красная, красная роза".

Символика

Песни очень запоминающиеся, в том числе строк, описывающих камни тают с Солнцем, и морей всухую. Ожоги могут быть вдохновлены концепцией глубокое время выдвигал несколькими годами ранее геолог Джеймс Хаттон в своей теории Земли в 1789 году. Хаттон и ожоги были современниками, и будет иметь смешанный в одинаковых кругов в Эдинбурге.

Сноски

  1. ^ Письмо от ожогов Александр Каннингем, привел в ожоги энциклопедия статья о Пьетро Урбани
  2. ^ Урбани в "шотландской песни" горит энциклопедии ОП. ЦИТ.
  3. ^ Письмо от ожогов Александр Каннингем 1794 ожоги энциклопедия ОП. ЦИТ.
  4. ^ Дэвид Daiches, британских писателей Том 3 Британского совета в 1980 страниц 310-323

Библиография

  • Оцифрованные копии красной розы в шотландский музыкальный музей Джеймса Джонсона, опубликованных в период с 1787 по 1803, из Национальной библиотеки Шотландии. Формате JPEG, формате PDF, XML-версии.
  • Словарь литературной биографии, Тома 109: восемнадцатого века английских поэтов, вторая серия. Книга Bruccoli Лайман Кларк. Под редакцией Джона няня, Университет Эмори. Гейл Группы, 1991. С. 33-54.
  • Роберт Бернс статью энциклопедии о Пьетро Урбани, содержащий историю песни
  • Allmusic.com поиск песни на красная, красная роза [5] и "моя любовь как красная, красная роза" [6]
  • Дэвид Daiches, британских писателей Том 3 Британского совета в 1980 страниц 310-323 Скрибнер писателей серии
  • Андрей благородный и Патрик Скотт Хогг (Редакторы) Эдинбурге Бернс 2003 страниц 412-413 ИСБН 1-84195-380-6
  • Дэвид Daiches, Роберт Бернс Spurbooks Эдинбург 1981 ИСБН 0-7157-2093-7
  • "Красная, красная роза Роберт Бернс " на YouTube
  • "РРР (Live) исполнителя Красная красная роза " на YouTube
Поделиться
Подписчики
Phillipp Mondero
Бородач
@ioffe1963
Саша Соло
Наташа Колесникова
Juli Shu
arrow